Toma 019



Fabrizio sale de casa de Cesare.
Se encuentra a Gina y esta comienza a correr, Fabrizio la sigue.

¡Gina, por favor! ¡Háblame!

Gina llora mientras Fabrizio la abraza:
Lo siento.
Lo siento.
Nunca había ocurrido antes.
No me siento bien.
Lo siento.

 

Toma 018



Gina y Fabrizio en la puerta de Casa de Cesare.


¿Qué haces?¿No vienes?

Vete tú, yo me quedaré al sol.

Le dije a Cesare que vendrías.

¡No! No me hagas esperar una hora.

Sólo diré hola.

Gina se queda sola sentada en un murete.
Caen piedrecitas cerca de Gina, viene de lo alto de un torreon.


¡Te he visto!
Es inútil esconderse.


Asoma una niña:
Estoy encerrada.

Baja, o se lo diré a tus padres.

¿Cómo? Se han ido todos.
Aquí no hay nadie.


Gina se acerca al porton de la casa:
Sé que estás ahí.
¡Sal!
¿Por qué no respondes?


La niña asoma en lo alto del muro:
¿Dónde ha ido tu novio?

¿Por qué no te peinas?
Pareces una bruja.
Tienes un pelo tan bonito.


Esta es la calle de los novios.
Conozco un sitio bonito.
Hay muchos árboles.
¿Quieres que te lo enseñe?
¡Lucia cose el lino,
da la vuelta al papel
y ve a Arlequín!
Arlequín salta y baila...


¿Quieres enseñarme éso?
¿Cómo es?


Es Lucia que cose el lino,...
da la vuelta al papel...

(La niña sigue cantando)
... y ve a Arlequín...
¿Cómo te llamas?

(La niña sigue cantando)
¡Para!
(La niña sigue cantando)
¡Para!
(La niña sigue cantando)
Basta.

Toma 017



Suena Ricordati, una cancion de Gino Paoli.
Fabrizio y Gina se buscan entre la multitud de la plaza en Parma.
Se encuentran y van de compras.

 

Toma 016


Un pequeño quiosco-café anochece:

Siempre es un error volver.
Las cosas nunca son lo mismo.
Ni la gente, ni los lugares...
Qué tardes tan largas.
Qué largas son las tardes en Parma.
Esta noche vuelvo a Milán.

Todo lo que me queda es Cesare.
Al menos está aquí.
Me siento como un gorrión en Piazza Grande.
Los que picotean debajo de la estatua de Garibaldi.
¡Cesare es mi Garibaldi!
Incluso él tiene un pedestal.
Me quedaré muy solo si te vas.
¡Pero no lo harás!


A las tías deberían respetarlas
y dejarlas en libertad.


¡Es tan difícil que te entiendan!
Debes permanece por mí,
pero debes quedarte por ti misma.


Comprendo.
Debo quedarme para aprender italiano.
Luego me iré.
Para siempre...


Pero ahora tienes que fingir que me necesitas.

Es una mentira...
... pero lo haré.

Toma 015


Seguimos fuera de cementerio, Gina se pone varios modelos de gafas estramboticos que va sacando del bolso.

¿Por qué estás tan callado?
¡Habla!
No me mires así.
Es inútil, ¿qué puedo hacer?
¡Quería hacerte reír!
No pienses más en ello.
¿No lo entiendes?
¡Si te lo digo es porque lo sé!
Incluso en el funeral... de mi pad...
De tu abuelo.
He soñado con su muerte a menudo.
En el sueño yo también me moría.
Pero me lo maginaba de una manera diferente.
Porque la realidad es mucho peor.
Uno piensa en ello, se prepara para ello.
Uno se prepara
...¡y entonces no es capaz de afrontarlo!
No se puede encajar esa clase de dolor.
Lo habrías entendido.
Ni siquiera me vestí de negro.
No creí que importara.
Estaba tan cercana a él.
Es asombroso hasta qué punto te sientes viva
cerca de la muerte,
hasta qué punto no puedes compartir
la muerte con los muertos.
Entra con ellos en su ataúd.
¡Te sientes más viva que nunca!
Necesitas moverte.
Hablar.
Mover los brazos, las manos...
Y yo quería consolarte.



 

Tutti i personaggi e gli eventi di questo film sono immaginari. Ogni riferimento a fatti, cose e persone della vita reale e puramente casuale